| Релиз-команда PokeRus представляет:
Полный перевод поке-, атак-, абили- и итемдексов 1-5 поколений игр Покемон.
Особенности перевода.
- переведено ВСЁ, не только основные термины и названия, но и полные флаворы (описания) из всех игр 1-5 поколений;
- перевод адаптирован под игры: все названия учитывают предел в 12 символов, а флаворы в большинстве своём занимают не больше символов, чем в английских версиях, чтобы помещаться на экране;
- кроме всего прочего, перевод включает описание механики атак, предметов и способностей, составленных на основе различных источников (Smogon, Veekun, Bulbapedia), а также, в случаях противоречий в описании на различных сайтах, на основе проведённых на катриджах тестах для сбора максимально полной и точной информации.
Этот титанический труд был достигнут благодаря сплочённой работе команды переводчиков в течение двух с половиной лет. Основной целью являлось создание приятного большинству покефанов, "единого" перевода покемонов на русский язык. Именно из-за этого упор делался на качество, а не на скорость.
В переводе атак, способностей и предметов команда руководствовалась оригинальными японскими названиями и описаниями для более точного отражения их сути. Американский перевод, переводы других стран, а также внутриигровая анимация часто рассматривались в спорных моментах и для ориентирования.
Названия покемонов приняты в большинстве транскрипцией с английского, как можно более точной и одновременно распространённой среди русского покесообщества.
Также зачастую обсуждение терминов выносилось за рамки команды переводчиков, чтобы включить мнения различной аудитории людей, знакомых с покемонами, включая таких известных переводчиков, как Полифем, Слинк, и др. Само собой, создать перевод, который понравился бы всем, невозможно, поэтому прикладывались все усилия, чтобы учесть как можно большее количество мнений.
Так как перевод создавался для всеобщего использования, его копирование и распространение всячески поддерживается, желательно с ссылкой на PokeRus. Обсуждение не понравившихся названий и конструктивная критика приветствуются. Чем больше мнений от людей, знающих мир покемонов, тем выше качество перевода. Критикуя какой-либо термин, однако, не забывайте, что полностью все названия нравиться не могут, и у каждого переводчика PokeRus было множество терминов, с которыми они были категорически не согласны при переводе, но которые, тем не менее, были приняты, т.к. понравились большинству.
Ознакомиться с переводом и обсудить его вы можете в этой ветке форума, либо на форуме сайта проекта - http://poke-rus.ru/forum/119
Полный список файлов в переводе:
1) словарь общих терминов, использованных при переводе
2) покедекс: названия покемонов
3) покедекс: флаворы
4) атакдекс: названия атак
5) атакдекс: флаворы
6) атакдекс: детальное описание (механика)
7) абилидекс: названия способностей
8) абилидекс: флаворы
9) абилидекс: детальное описание (механика)
10) итемдекс: названия предметов
11) итемдекс: флаворы
12) итемдекс: детальное описание (механика)
После перевода дексов команда PokeRus приступила к своей основной задаче - переводу игр на русский язык. Первыми играми будут Pokemon White 2/Black 2. Перевод планируется закончить к октябрю 2013-го года - до выхода игр 6-го поколения. Если вы чувствуете силы и желание помочь переводу - присоединяйтесь!
Команда PokeRus это:
- Юнир Рахимов aka Фрай aka Buizeru
- Антон Звездин aka RaZ
- Эдди Машкович aka Eddie aka Benitsubasa
- Полина Казакова aka Kanako808 aka DeadBait
- Алексей Богданов aka AlexBog
- Дарья Шаронова aka Bestary
- Алексей Грибков aka Yellow
- Хэнк aka Durchgeknallte
- Станислав Утикеев aka Deagle
Команда PokeRus выражает благодарности:
- Геннадию Сисечкину aka Iljich и сайту pokecenter.ru - за поддержку идеи, первоначальную организацию перевода и помощь в поиске начального состава участников;
Бывшим членам команды за активное участие в переводе:
- Роману aka Shinji Paul
- Камилю Валееву aka Rioru,
- Олегу Бородину aka half-dead,
- Илье Калашникову aka ЫъГь,
- Дмитрию Дремановичу aka SoulSilver,
- Павлу Осипову aka Cawabunga,
- Алёне aka Принцесса-Каннибал,
- Косте Звонилову aka Kozzztya,
- Олегу Леонову aka Zeno_Atranox и
- Джадис;
За неоднократное участие в собраниях по переводу:
- Дмитрию Миронову aka BillyRaven,
- Никите Мелкозерову aka Fang,
- Алексею Мироненко aka SanctuaryOfDisgrace,
- Владу Дородных aka Vel4ik,
- Павлу Нечаеву aka Mult,
- Elr и
- Cheetah
А также:
- Максу Спраговскому;
- Станиславе Тумановой.
razdoom | |