Похоже на то, что игра "Pokémon GO" получила русский язык! И поменять его никак нельзя. Ура, стродаем)))
В связи с этим терминология в новостях чутка изменится, а именно:
- lucky egg = удачливое яйцо
- insence = ладан
- star piese = осколок звезды
- lure module = приманка
При этом мега-боллы будут оставаться гритболлами xD
Это всё, спасибо за внимание!
Метки: -
0000000042312
Вы должны войти в систему, чтобы оставлять комментарии. Страницы: 1 2
18 Dec 2020 11:18
Фотожурналист Kaoma777
::
Кстати.
В игре Гардевойр.
18 Dec 2020 00:32
Начинающий Герпетолог Слоупонь
Башмачок Нотариус
Хорошо, соглашусь.
Но это не останавливает народ от говорения "гардевойр".
Мы даже не знаем, куда ставить ударение а слове "раттата".
И нет, произношение в аниме не авторитетный источник, в хоэннском покерепе граудона и кайогра назвали грудоном и киогри.
17 Dec 2020 22:42
Game Freak Башмачок Нотариус
::
Слоупонь -us не превращается в -ий, это -ius, превращается в -ий, а -us просто убирается, и даже это не всегда, например, есть гладиолус и кактус и бонус и примус
и "правила чтения английского языка" как раз-таки тоже гласят, что должно быть гардевУАр, потому что французскость слова имеет приоритет перед основным чтением oi как ой, например в словах repertoire и boudoir
17 Dec 2020 18:33
Начинающий Герпетолог Слоупонь
Kaoma777
Ну-тка перевод не для одних лиговцев делался, наше мнение не спрашивали! А жаль - у столь древнего рупокесообщества давно сформировались свои взгляды пна русскую локализацию карманных монстров.
Погоди, они с Джесси и Джеймсом сделали что? Мхаха!
17 Dec 2020 18:22
Фотожурналист Kaoma777
::
Слоупонь, "great" и "мега" - разные слова.
В японском даже суперболл, почему у нас мега, я не понимаю :')
В любом случае я уверена на 95%, что лиговчане привыкли к грейтболлам и про мегаболлы будут переспрашивать.
* * *
Диалоги Джесси и Джеймса в специальном исследовании не только не перевели, а вообще оставили строки типа "dialogue_jessie_2", вот где лажа-то D=
17 Dec 2020 17:04
Начинающий Герпетолог Слоупонь
Constant
"Аромат" и "экстракт" без указания на то, чего это аромат или экстракт, звучат еще хуже.
Хикари Икс
А люр модуль тогда что?
Лично меня устраивает перевод, который есть в посте. Русскоговорящему человеку больше понятно, что значит "Мега", а не "Грейт". Ну и давайте не забывать, что "покеболл" по-японски "монстер-болл", "грейтболл" - "суперболл", а "ультраболл" - "гиперболл". Фактически, мы тоже используем локализацию.
Никто ж не говорит, что снорлакс хуже кабигона Х)
Просто для нашего уха "снорлакс" ничего не значит, а для англоговорящего может звучать нелепо. Как если бы у нас он назывался "храпдрых".
Мы просто не пытались переводить эти слова на русский язык
Хотя вот на переводы названий приемов я бы посмотрел.
Про переводы имен покемонов можно даже не говорить, нет вообще никаких правил, по которым их имена читались бы.
"Гардевуар" или "гардевойр"? Первое подходит по этимологии (от франузского "devoir"), а второе - по правилам чтения английского языка.
Про декс лиги вообще молчу. С одной стороны, в русском языке латинский суффикс -us превращается в -ий, так что объяснимо, почему торнадус стал торнадием. Но вот почену вместо пучиены я объяснить не могу.
Я уверен, что в го есть как хорошие варианты перевода, так и плохие.
17 Dec 2020 16:46
Фотожурналист Kaoma777
::
Вообще, что гугль говорит:
"a gum, spice, or other substance that is burned for the sweet smell it produces."
То есть из предложенных ниже подходит только аромат, да и то абстрактно.
17 Dec 2020 15:15
Game Freak Башмачок Нотариус
::
Благовоние же
17 Dec 2020 14:26
Хранимая Зеоном Хикари Икс
::
Слоупонь, я называю его просто "Приманка", как тут, на Лиге.)
17 Dec 2020 14:12
Праздничный Constant
::
Слоупонь, эссенция, экстракт, аромат...
17 Dec 2020 14:08
Начинающий Герпетолог Слоупонь
А как ещё перевести "Insence"?
"Нюхалка"?
17 Dec 2020 14:05
Фотожурналист Kaoma777
::
Constant, для вас шок-сенсация, а для меня было реально "ой"... XD
17 Dec 2020 14:02
Фанат Злого Дефа Джон
::
0/10 0/10 0/10...
17 Dec 2020 12:39
Brainwasher
::
они серьёзно перевели это как ладан....
вызывайте инквизитора
17 Dec 2020 12:32
Праздничный Constant
::
Каома, надо было добавить "Шок!", "Сенсация!" и других кричащих заголовков. -_-
17 Dec 2020 12:16
Trok
Kaoma777, это не столько ирония, сколько скорее попытка самовнушения, что все чудесно на фоне катастрофы :D
17 Dec 2020 12:10
Фотожурналист Kaoma777
::
Хикари Икс, я так понимаю, перевод ещё не завершён. Ивенты во вкладке "Today" тоже пока на английском.
А я не рада. Х) Теперь придётся напрягаться и пытаться понять, где какая атака. Слишком привыкла к английскому.
Йолли, а что, в мобильную игру из маркета можно добавить неофициальный перевод? о_о
17 Dec 2020 12:00
Долговец Йолли
::
Башмачок Нотариус, на айосе можно поменять, а на андроиде - только если меняешь язык устройства.
Хикари Икс, ниасилили.
17 Dec 2020 11:58
Хранимая Зеоном Хикари Икс
::
Кстати, покемоны 6 поколения почему-то всё равно на английском, хотя в ККИ с ними были карты на русском.
17 Dec 2020 11:57
Долговец Йолли
::
Kaoma777, у меня такое чувство, что это какой-то прям официальный русский перевод. о_о Его даже на бульбу добавили.
В игре Гардевойр.