- Лиирона улыбнись!
Сердитая Пангоро, все еще недовольная тем, что у нее отобрали бамбуковую веточку ("Это совершенно не к лицу такой красоте! Посмотри, как замечательно ты выглядишь в юкате!"), оскалилась и взяла кинчаку.
- Так-то лучше.
Ксионэ, напуганный близким соседством с Лиироной и радостный от прогулки по фестивалю, переполнялся противоречивыми впечатлениями и то предпринимал попытку убежать к праздничным огням, то боязливо жался к ноге и грустил. Суровый вид похорошевшей Пангоро не вселял в него оптимизма. За все время знакомства они так и не успели узнать друг друга получше.
Ничто не поднимает настроение Хоукиту так, как еда, и мы неторопливо направились к приветливым лавочкам с фаст-фудом. Очаровательный продавец с незапоминающейся внешностью любезно согласился продать нарезанное соломкой яблоко вместо жареной картошки.
Помимо еды от плохих мыслей Ксионэ также отвлекали комплиментами:
- А кто это у нас такой перьевой? А кто это такой щекастый? Такой кусачий и хороший? Ксионэ?
Ксионэ, беззастенчиво расположившийся в ладони Лиироны, которая еще совсем недавно пугала его до одури, согласно кивал, разевал клюв и принимал кусочки яблока, показывая, кто тут самый хороший, кусачий, щекастый и перьевой.
На дне коробочки обнаружилась яркая бусинка, которую чуть не скормили потерявшему бдительность Хоукиту.
- Смотрите-ка, комплимент от шефа. Надо бы вернуть, выглядит дорогим.
Мы повернулись в сторону лавочек, но из головы напрочь вылетела внешность любезного продавца и вид его прилавка.
После пятиминутной бестолковой ходьбы вдоль рядов из головы напрочь вылетело, зачем мы, собственно, тут ходим, кого ищем и зачем, если Ксионэ уже накормлен, а танец дракона начнется совсем скоро.
Бусина, мысли о которой вылетели из головы, перекочевала в кинчаку Лиироны, и мы отправились слушать страшные истории и предвкушать яркое закрытие фестиваля.