Rambler's Top100 TopList ТОП-Лист Русской Лиги Покемонов
Pokémon is the Best!
MyPika >> Все о... >> Происхождение имён

Происхождение имён Покемонов

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

Tangela Monjara [モンジャラ] – от mojamoja [もじゃもじゃ] "косматый, растрёпанный" и -ra от Gojira [ゴジラ] Годзилла.
Годзилла – известный монстр из японского фильма. Его название на японском происходит от слов gorira [ゴリラ] "горилла" и kujira [鯨] "кит". После появления Годзиллы суффикс -ra стал популярным суффиксом в именах различных монстров в японском языке.
Tangela – от tangle (спутанный клубок; путаница).
Tauros Kentarosu [ケンタロス] – от Kentaurosu [ケンタウロス] Кентавр (в греческой мифологии – конь с торсом и головой человека).
Tauros – латинское taurus (бык).
Teddiursa Himeguma [ヒメグマ] – hime [姫] "принцесса" и kuma [熊] "медведь".
Teddiursa – teddy-bear (плюшевый медвежонок) и латинское ursa (медведица).
Есть мнение, что в качестве второй половины имеется ввиду не просто медведица, а созвездие Малая Медведица (Ursa Minor). Связь этого Покемона со звёздами символизирует месяц на голове.
Tentacool Menokurage [メノクラゲ] – me-no [目の] "глазной, относящийся к глазам, связанный с глазами" и kurage [海月] "медуза". Медуза с глазами.
Относительно первой половины есть другая версия: возможно, имя образовано от слова menou [瑪瑙] "агат, оникс". Меня смущает то, что агаты и ониксы – это камни с полосками, а на камнях на голове Тентакула полосок нет. Тут больше подошла бы другая разновидность халцедонов (к этой группе камней относятся агаты) – карнеол (красный полупрозрачный камень). Возможно, однако, что японское слово menou имеет более широкое значение, чем русское агат.
Tentacool – tentacle (щупальце) и cool (холодный).
Tentacruel Dokukurage [ドククラゲ] – doku [毒] "яд" и kurage [海月] "медуза".
Tentacruel – tentacle (щупальце) и cruel (жестокий).
Togepi Togepii [トゲピー] – toge [棘] "колючка" и pii [ピー] английское pea (горошина).
Окончание может иметь и другой смысл. Иногда в Японии для выражения чувства умиления заменяют последний слог слова на -pii, например, говорят urepii вместо ureshii [嬉しい] "счастливый". Особенно это характерно для известной японской певицы Норико Сакай.
Togepi – транслитерация японского имени этого же Покемона.
Togetick Togechikku [トゲチック] – toge [棘] "колючка" и chikku [チック] английское tick (тиканье, звук, издаваемый метрономом или часами).
Есть версия, что вторая половина происходит от английского chick (цыплёнок).
Togetick – транслитерация японского имени этого же Покемона.
Totodile Waninoko [ワニノコ] – wani-no [鰐の] "крокодилий" и ko [子] "ребёнок".
Слово образовано по аналогии со словами otokonoko [男の子] "мальчик" и onnanoko [女の子] "девочка". Первый иероглиф в otokonoko значит "мужчина", в onnanoko – "женщина", а в waninoko – "крокодил".
Totodile – tot (малыш) и окончание от crocodile (крокодил).
Помимо варианта начала с "tot" я встретил также замечательную версию, что начало происходит от Toto – Тото, имени щенка из сказки "Мудрец из страны Оз". У нас он больше известен под именем Тотошка по пересказу А. Волкова "Волшебник Изумрудного города".
Typhlosion Bakufuun [バクフーン] – bakufuu [爆風] "взрывная волна" и taifuun [タイフーン] "тайфун".
Typhlosion – typhoon (тайфун) и explosion (взрыв). Калька с японского имени.
Tyranitar Bangirasu [サナギラス] – ban [蛮] "варвар" и -girasu [ギラス] суффикс в именах монстров.
Tyranitar – tyrant (тиран, деспот) и, возможно, monitor lizard (варан).
Вараны – семейство ящериц длиной от 80 см до трёх метров, обитают в субтропиках и тропиках. Иногда их по ошибке также называют monitar.
Варан
Tyrogue Barukii [バルキー] – английское bulky (тучный, грузный).
Tyrogue – tyro (начинающий, новичок) и rogue (негодяй, мерзавец).
 
 

© Pokémon and related characters are all copyright of Nintendo - Creatures - GameFreak
All other trademarks are the property of their respective owners

© 2001-2003 Mypika.dax.ru