Происхождение имён Покемонов
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Wartortle | Kameeru [カメール] – Kame [亀] черепаха и meeru [メール] от английского mail, одно из значений которого "панцирь". | ||||||||||||||
Wartortle – war (война) и tortle – искажённое turtle (черепаха). Можно перевести, как "боевая черепаха". | |||||||||||||||
Weedle | Biidoru [ビードル] – Biitoru [ビートル] – английское beetle (жук) и niidoru [ニードル] – английское needle (игла). | ||||||||||||||
Weedle – несколько изменённая транслитерация японского имени этого же Покемона. Должно быть, тут играет роль ещё одно слово – weed (сорняк) или weevil (долгоносик). Второе более вероятно: и долгоносик и Видл питаются листьями. Есть также версия, что начало сформировало слово worm (червяк), но совпадение всего одной буквы выглядит неубедительно. С версией, что вклад в имя внесло слово wee (маленький) я не согласен: это слово характерно для шотландского диалекта и вряд ли могло быть использовано американцами (особенно, если есть более подходящие варианты). Weepinbell |
Utsudon [ウツドン] – от utsubokazura [靫葛] насекомоядное растение.
Окончание ...don [ドン], возможно, произошло от древнегреческого όδυς (одус, род. падеж. οδόντος, одонтос) "зуб". | Weepinbell – weeping (плакучий) и bell (колокольчик). | Weezing |
Matadogaasu [マタドガス] – mata [また] "опять, ещё раз" и Dogaasu [ドガース] – имя его предыдущей формы, Коффинга; образовано от doku [毒] "яд" и gasu [ガス] английское gas (газ). | Начало символизирует, что Визинг двухголовый, как бы состоящий из двух Коффингов. Есть другой вариант: начало может быть сокращением от masutaa [マスター] "мастер". Weezing – искажённое wheezing (тяжело дышащий, хрипящий). | Есть версия, что это имя происходит от wizen (иссохший и морщинистый). Вряд ли это слово имелось ввиду: в названии очевидна аналогия с предыдущей формой, Коффингом, так что вариант wheezing определённо выигрывает. Wigglytuff |
Pukurin [プクリン] – pukun [ぷくん] "одутловатость, пухлость" и purin [プリン] "пудинг". | Wigglytuff – wiggle (покачивание, ёрзанье), превращённое в прилагательное wiggly (покачивающийся, ёрзающий) и tuff – искажённое tuft (хохолок, пучок волос). | Wobbuffet |
Soonansu [ソーナンス] – от sou nan desu [そうなんです] "так и есть", "это – факт". | Wobbuffet – wobble (шатание, качание из стороны в сторону) и buffet (удар). | Если его ударить, он "качнётся" и ударит в ответ (как боксёрская груша или что-нибудь в этом роде). Wooper |
Upaa [ウパー] – от Uupaaruupaa [ウーパールーパー] "мексиканская амбистома; аксолотль". | Амбистомы – семейство хвостатых земноводных, близких родственников саламандр; особи отдельных видов достигают в длину 30-40 см; обитает во влажных местах Северной Америки. Из яиц, которые амбистома откладывает в воду, выходит способная к размножению личинка – аксолотль. В естественных условиях аксолотли иногда не превращаются во взрослую форму. Wooper – транслитерация японского имени этого же Покемона. | |