Происхождение имён Покемонов
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Vaporeon | Shawaazu [シャワーズ] – английское showers (ливни). |
Vaporeon – to vapor (испаряться, превращаться в пар) и eon (вечность; эра). | |
Venomoth | Morufon [モルフォン] – от morufo [モルフ] морфо. Морфо (морфиды) – род бабочек из Южной Америки с очень яркой, красивой раскраской крыльев. Размером морфиды достигают десятков сантиметров и бывают ядовиты. |
Venomoth – venom (яд) и moth (мотылёк, ночная бабочка). | |
Venonat | Kompan [コンパン] – от kompaundo aizu [コンパウンドアイズ] английское compound eyes (фасеточные глаза). |
Venonat – venom (яд) и gnat (комар, мошка, гнус). | |
Venusaur | Fushigibana [フシギバナ] – Fushigi [不思議] "чудо, загадка, тайна" и hana [花] "цветок", целиком имя переводится как "таинственный цветок". |
Venusaur – venom (яд) и ...saur – окончание от dinosaur (динозавр). На ...saur или ...saurus
заканчиваются названия многих видов вымерших пресмыкающихся и ошибочно отнесённых к ним земноводных, этот корень происходит от древнегреческого
σαύρα (саура) "ящер". Есть версия, что начало происходит от названия растения Venus's flytrap, венерина мухоловка или дионея (цветы которого способны пожирать мух). Однако это растение абсолютно непохоже на цветок на спине Венузавра. | |
Victreebel | Utsubotto [ウツボット] – от utsubokazura [靫葛] насекомоядное растение и potto [ポット] английское pot (горшок, котелок, кастрюля). |
Victreebel – victory (победа), tree (дерево) и bell (колокольчик). Есть версия, что начало происходит от victim (жертва). Двойная 'l' на конце исчезла по правилу десяти символов (американское имя Покемона не может быть длиннее десяти символов). | |
Vileplume | Rafureshia [ラフレシア] – укороченное Raffureshia [ラッフレシア] раффлезия. Раффлезия – трупная лилия, род растений семейства раффлезиевых. Встречаются на о-вах Суматра, Ява, Калимантан. Среди них наиболее известны раффлезия Арнольди и раффлезия туан муда, имеющие самые крупные цветы в царстве растений (диаметр от 60 см до 1 м). Свое название получили в честь Т.С. Раффлза и натуралиста Д. Арнольди, которые нашли и описали в юго-западной части Суматры это "величайшее чудо" растительного мира. |
Vileplume – vile (мерзкий, ужасный) и plume (летучка, часть семени растения, позволяющая ему быть унесенным ветром). | |
Voltorb | Biriridama [ビリリダマ] – biriri [ビリリ] ономатопоэтическое наречие, символизирующее электрошок, удар электрическим током и tama [玉] "сфера, шар". |
Voltorb – volt (вольт) и orb (шар, сфера). Вольт – единица измерения электрического напряжения (потенциала); названа в честь итальянского физика Алессандро Вольта (1745-1827). | |
Vulpix | Rokon [ロコン] – roku [六] "шесть" и kon от konkon [こんこん] "лисичка" (детское слово). Начало указывает на шесть хвостов Вулпикса. Концовка носит звукоподражательный характер: konkon (или просто kon) также означает тяфканье лисицы. |
Vulpix – латинское vulpes (лиса) и six (шесть). Концовка указывает на шесть хвостов Вулпикса. |